叶权唯一提示您:看后求收藏(奇幻小说网www.mockingbirdsquare.com),接着再看更方便。

高武宗这个由山城派过来的外交大使在小鬼子的护送下坐着车向金陵城的方向而来。

但是由于叶落已经下令全城戒备的消息,而且并没有对系统士兵表示有一个大使将从小鬼子那边过来进行谈判。

所以当金陵的守军看到有小鬼子的车居然敢直愣愣的往金陵城这边冲过来。

毕竟叶落也无法知道,居然会有大使直接坐着飞机在小鬼子那边进行降落,这和弱智有什么区别?

所以这些系统部队顿时就被这嚣张的气焰给激怒了,他们立刻就开始调整八八炮的炮口。

龙国军队的八八炮很快就对准了正在朝金陵前进的小鬼子车队。

因为双方仍处在交战状态以及叶落并没有下达说要对小鬼子停止攻击的命令,所以炮兵也毫不客气直接就开炮。

彭彭两声炮响过后,两辆小鬼子的卡车直接被打成了火球。

连带着十几名在那辆卡车上的小鬼子士兵直接就被打成了熟人。

这一幕可是把坐在前面吉普车的高武宗给吓了一跳。

而小鬼子护送的部队也是骂骂咧咧,但即使被龙国军队击毁了两辆卡车,他们依旧不敢下车还击。

只好拿出龙国的国旗披在剩下的几辆卡车身上,然后竖起白旗示意自己没有任何的威胁。

至于其他的像什么对龙国军队还击这种愚蠢的选项只有傻子才会选。

双方也不是才刚刚交战的时候了,龙国军队部署了大量的八八炮,这一点小鬼子可以说是心知肚明。

而且对方刚刚也开炮了,如果他们敢下车对金陵方向进行还击的话,迎接他们的必然是更多龙国军队的八八炮炮弹!

见小鬼子竖起了白旗,并将龙国国旗铺在车上面,八八炮才停止了继续射击。

被一开始炮击所惊吓的高武宗这才回过神来。

心里后怕不已的情绪下,更是诞生出了对叶落浓浓的怨恨。

明明汪总座都让他将士兵手里的武器弹药给收起来了,他居然拒不执行!

而且还用火炮对准他开炮!

高武宗可以说是气愤不已,他打定主意到金陵城内后一定要给叶落一个难堪。

他现在可是龙国的和平谈判大使,即使叶落是二级上将,在他看来也需要对他放尊重一些!

就在他还在这样暗戳戳的想着怎么报复叶落的时候又遇上了麻烦。

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

玄幻小说推荐阅读 More+
仙愿

仙愿

万物尽可期
资质平庸的温北,踏上仙道,可这条路无尽漫长,弱肉强食,充满算计。 甚至无数人都将温北当做自己的棋子,在一次又一次的算计,一次又一次的打压,伤害,折磨,温北能否坚定内心,走到最后?
玄幻 连载 38万字
桃花崽崽穿成炮灰替身后

桃花崽崽穿成炮灰替身后

西柚99
晋江; 总书评数:2605 当前被收藏数:7339 营养液数:1102 文章积分:91,; 文案: 桃桃是桃花精,刚化形成功,就意外穿成一本书里的炮灰替身。 在原书中,养父母和未婚夫都将原主当成女主替身。原主不甘心,作天作地,惨死收场。 桃桃穿书的时候,原主还未被收养,正在街上跟小流氓抢吃的。 桃桃:生活不易,崽崽叹气。 幸好有个大长腿叔叔帮忙打跑了流氓,天生擅长识别姻缘的桃桃看到叔叔头顶开了朵桃
玄幻 连载 28万字
烈日与鱼(就他嚣张吗)

烈日与鱼(就他嚣张吗)

丹青手
晋2022-07-15完结总书评数:43362当前被收藏数:47856文案:顾语真上高中开始就暗恋李涉,没有人知道。他放肆妄为,性格野,天之骄子,不缺女生喜欢,也从来放浪随性。她靠近,他懒散没所谓,懒洋洋告诉她,“好学生别跟坏人玩。”她知道他的性格根本不会喜欢她这种循规蹈矩的女生。他对女朋友很好,交往的每个女朋友,从来不翻脸,分手也从来不会闹得难看,因为他心里永远只有白月光,他根本不会在乎任何人。
玄幻 连载 47万字
重生后驯服了暴躁魔尊

重生后驯服了暴躁魔尊

思之非台
【阴阳怪气美人受x脾气暴躁双标攻】 【重生双强双黑双洁; 傅凌秋前世受尽屈辱而亡,重生的第一天就被人掐着脖子威胁。 “我要你日日为我供血,做我修炼的鼎炉。” 傅凌秋:“……”
玄幻 完结 20万字
红樱

红樱

Evything’s Gone
这是一篇与我平日风格稍有些出入,更多剧情也稍有沉重和严肃的文,说实话让我有点想起了当时在岸上的日子,我也为它投入了不少的心血。和我之前所写的比较偏轻小说那样欢快轻佻的文风并不同,这篇可能更像聊斋和三言二拍?只可惜并无柳泉居士那般文笔,但我也同样尽力而为,算是大致将我心中本所想的跌宕波折故事付诸于纸笔之上,希望你们喜欢。
玄幻 连载 5万字
冲突

冲突

computerking123
这是一部奇怪的小说!母亲视角下的绿母小说,儿子并不知道自己被绿的绿 母小说。 另外,有许多朋友说翻译小说带入感不强,我也想过是否自己应该把翻译的 角色名改成中国人名,但这样做的后果是许多情节就乱套了,譬如吻面这样在西 方很平常的礼节,在中文小说里是很少出现的,为了合理性那只好删减。另外, 譬如外貌描写,房屋的结构等等吧,都得修改,否则会很不协调,那翻译的工作 量无疑会大增,我就有点儿力不从心了。不
玄幻 连载 3万字